When I saw that a copy of this title hadn’t been included in the Hugo Voter’s Packet, I was ready to skip over it entirely. I’d heard good things about Bea Wolf elsewhere, and I’m always interested in what modern creators do with the classic Beowulf tale, but I wasn’t about to do anything to acquire a copy myself till I realized that this was published by one of my all-time favorite imprints. I will read anything First Second Books publishes, as I trust their taste implicitly.
And then when I saw that I could borrow this digitally from one of my local libraries, and read it in my browser instead of being forced to use the terminally dreadfully Adobe Digital Editions that so many other lenders prefer, I was exceptionally pleased. Over this past intensely busy weekend, I cracked open my digital copy whenever I was at my computer, and was deeply grateful for the Overdrive platform that automatically keeps my place in the book no matter how many times I had to close my browser and turn off my PC.
But what about the story itself? Frankly, reader, I was enthralled. I’ve previously drowsed through Seamus Heaney’s translation, and have Maria Dahvana Headley’s version tucked somewhere in the deep archives, waiting to be rescued from neglect. I know the Beowulf story, more or less, tho I’ve never found it as enthralling as J R R Tolkein did — and let’s face it, some of his own narrative choices prioritize linguistic nerdery over actual story, so his recommendations don’t carry the greatest weight with me. But in changing the setting from an old Scandinavian court of warriors to a contemporary neighborhood of kids, Zach Weinersmith has given this story a modern resonance that remains very much in conversation with the themes of the original.








